KATALOG KSIĘGOZBIORU FILII NR 1 Przeszukiwanie po indeksie: autorskim (osobowym) tytułowym tematycznym fragment z tytułu ksiażki pełnotekstowym (w całym opisie) serie Wyświetlonych: 10205 opisów Znaleziono 3 pozycje w odpowiedzi na pytanie: Sosnowska, Elżbieta. Filia nr 1 Lato martwych zabawekTyt. oryg.: "El verano de los juguetes muertos". AUTOR:Hill Gumbao, ToniPOZ/ODP:Antonio Hill ; z hiszp. przeł. Elżbieta Sosnowska.ADRESWYDAWNICZY:Warszawa : Wydawnictwo Albatros A. Kuryłowicz, 2012. HASŁA:Powieść hiszpańska - 21 w. OPISFIZYCZNY:431, [1] s. ; 21 cm. SYGNATURA:821.134.2-3 KOD KRESKOWYINWENTARZ:10100051126551126 TREŚĆ: Pokaż informacje o treści pozycji >>Barcelona, środek upalnego lata. Fascynujące miasto z wąskimi, ciemnymi, często niebezpiecznymi uliczkami w dzielnicy portowej oraz szerokimi alejami i pięknymi XIX-wiecznymi kamienicami należącymi kiedyś do katalońskich patrycjuszy. Héctor Salgado, urodzony w Argentynie inspektor katalońskiej policji, znajduje się w nienajlepszej sytuacji życiowej. Żona właśnie rzuciła go dla innej kobiety, stosunki z synem trudno uznać za modelowe i na dodatek nie układa mu się w pracy. Do czasu wyjaśnienia swego udziału w akcji przeciwko handlarzom żywym towarem, w której dotkliwie pobił podejrzanego, jest zawieszony. Szef powierza mu nieoficjalne dochodzenie: zbadanie okoliczności śmierci nastolatka z bogatej rodziny, który wypadł z okna. Wszystko wskazuje na wypadek, ale wersji tej nie dopuszcza matka chłopca. Z pozoru proste śledztwo komplikuje się. Aby zdobyć niezbędne informacje, Salgado musi zapuścić się w zamknięty świat barcelońskiej elity, poznać jej tajemnice i zwyczaje, przebić się przez zasłonę kłamstw i pozorów. Równolegle toczy się drugie, oficjalne dochodzenie: człowiek, którego pobił inspektor, zniknął bez śladu, a na jego biurku ktoś pozostawił zakrwawiony łeb świni. Gdy dziewczyna zmarłego zostaje znaleziona z podciętymi żyłami, Héctor zdaje sobie sprawę, że rozwiązania zagadki należy poszukiwać w przeszłości... UWAGI:Na książce nazwa aut.: Antonio Hill. DOSTĘPNOŚĆ: Dostępny jest 1 egzemplarz.Pozycję można wypożyczyć na 30 dni REZERWACJE:OPERACJE: W INNYCH PLACÓWKACH KOMENTARZE (0)CZY UWZGLĘDNIĆ PRZY WYDRUKU? Filia nr 1 Piękni samobójcyTytuł oryginału: "Los buenos suicidas". AUTOR:Hill, Toni [>>] Sosnowska, Elżbieta. TłumaczenieADRESWYDAWNICZY:Warszawa : Wydawnictwo Albatros Andrzej Kuryłowicz, 2015. TEMATYKA:Barcelona (Hiszpania)PowieśćKryminałLiteratura hiszpańska FORMAGATUNEK:Książki. Proza. POWSTANIE DZIEŁA:2012 r. OPISFIZYCZNY:383, [1] strona ; 21 cm. SYGNATURA:821.134.2-3 KOD KRESKOWYINWENTARZ:10100066959166959 TREŚĆ: Pokaż informacje o treści pozycji >>Barcelona, noc Trzech Króli roku 2011. Inspektor Héctor Salgado, dręczony nierozwiązaną sprawą tajemniczego zniknięcia swojej byłej żony Ruth, nie może zasnąć i siedząc na tarasie pali jednego papierosa za drugim. Nad ranem otrzymuje telefon od swojego współpracownika agenta Forta: sekretarka dyrektora generalnego w znanej firmie kosmetycznej rzuciła się pod pociąg na stacji metra. Sprawa wydaje się prosta, lecz z upływem dni Salgado znajduje dowody na to, że za pozornym samobójstwem kryje się zawiła i niebezpieczna pajęczyna kłamstw. Tymczasem ciężarna agentka Castro, półtora miesiąca przed rozwiązaniem, spędza czas w domu na zaleconym przez lekarza zwolnieniu. Ona też myśli o niezamkniętej sprawie Ruth i nie potrafi pogodzić się z brakiem postępów w rozwiązywaniu tej tajemnicy. I chociaż w swoim obecnym stanie nie powinna zajmować się jakimkolwiek śledztwem, zdecydowaniem i uporem będzie kruszyć fasady, kryjące wielkie zło? UWAGI:Oznaczenia odpowiedzialności: Toni Hill ; z hiszpańskiego przełożyła Elżbieta Sosnowska. DOSTĘPNOŚĆ: Dostępny jest 1 egzemplarz.Pozycję można wypożyczyć na 30 dni REZERWACJE:OPERACJE: KOMENTARZE (0)CZY UWZGLĘDNIĆ PRZY WYDRUKU? Filia nr 1 Słoń z kości słoniowejTytuł oryginału: "El elefante de marfil". AUTOR:Riesco, Nerea [>>] Sosnowska, Elżbieta. TłumaczenieADRESWYDAWNICZY:Warszawa : Wydawnictwo Albatros Andrzej Kuryłowicz, 2012. TEMATYKA:Andaluzja (Hiszpania)Powieść historycznaThrillerLiteratura hiszpańska FORMAGATUNEK:Książki. Proza. ZAKRES CZASOWY:1248-1755 r. POWSTANIE DZIEŁA:2010 r. WYDANIE:Wydanie 2. OPISFIZYCZNY:478, [1] strona ; 21 cm. SYGNATURA:821.134.2-3 KOD KRESKOWYINWENTARZ:10100057113957113 TREŚĆ: Pokaż informacje o treści pozycji >>Sewilla, rok 1248. Wojska chrześcijańskie wkraczają do obleganego od dwóch lat miasta. Przywódca Maurów Axataf i król Ferdynand III składają podpisy pod aktem kapitulacji. Axataf żąda, by pozwolono mu zniszczyć wieżę meczetu - jej widok w rękach chrześcijan byłby dla muzułmanów ogromnym upokorzeniem. Syn Ferdynanda, książę Alfons nie wyraża na to zgody; proponuje, by zagrać o nią w szachy. O losach minaretu zadecyduje ten, który pierwszy wygra trzy partie. W przypadku śmierci któregokolwiek z uczestników gra ma być kontynuowana przez spadkobiercę, depozytariusza figury szachowej słonia z kości słoniowej. Cztery partie rozegrane przez Alfonsa i Axatafa kończą się remisem. Honorowy zakład pozostaje nierozstrzygnięty. Trzy wieki później muzułmańska wieża (nazwana Giraldą) zostaje przekształcona w dzwonnicę Katedry Najświętszej Marii Panny, najpotężniejszej budowli gotyckiej świata, chluby Sewilli. Ale walka o Giraldę jeszcze się nie zakończyła... Trzęsienie ziemi, które w 1755 roku nawiedza stolicę Andaluzji na zawsze naznaczy los do i Julii López de Haro, właścicielki największej drukarni w Sewilli. Wyszedłszy cało z kataklizmu, piękna wdowa idzie za głosem serca i oddaje rękę Leonowi de Montenegro, który przybył do miasta z tajemną misją: ma odnaleźć pergamin z warunkami kapitulacji i przyjętymi w XIII wieku regułami gry. Pewnych wskazówek może dostarczyć okrągły kamień z zagadkową rzeźbą przedstawiającą szachownicę, który podczas ruchów tektonicznych odrywa się od kopuły katedry. Trzy pokolenia rodziny de Montenegro - Julię i Leona, ich syna Abla oraz wnuczkę Guiomar - połączy niezwykłe dziedzictwo: uhonorowanie zawartego przed wiekami zakładu, na mocy którego należy doprowadzić do rozegrania piątej, decydującej partii szachów. Na przeszkodzie staną mroczne siły, które starając się nie dopuścić do ostatecznej rozgrywki, nie cofną się przed zdradą ani nawet morderstwem. UWAGI:Oznaczenia odpowiedzialności: Nerea Riesco ; z hiszpańskiego przełożyła Elżbieta Sosnowska. DOSTĘPNOŚĆ: Dostępny jest 1 egzemplarz.Pozycję można wypożyczyć na 30 dni REZERWACJE:OPERACJE: KOMENTARZE (0)CZY UWZGLĘDNIĆ PRZY WYDRUKU? WYDRUK KATALOGÓW >ZAZNACZ WSZYSTKIEODZNACZ WSZYSTKIE